- Superando.it - https://www.superando.it -

I telegiornali Mediaset verso la sottotitolazione in diretta

Un programma televisivo inglese sottotitolatoNell’edizione del mattino del Tg4 (quella delle 11.30, ampliata a trenta minuti), la LIS (Lingua Italiana dei Segni) è stata sostituita dalla sottotitolazione, per rendere ancora più semplice la comprensione a tutti gli audiolesi, anche quando non conoscono la LIS stessa.
Lo ha confermato nei giorni scorsi Paolo Calvani, responsabile della Comunicazione e dell’Immagine di Mediaset, con una decisione che ha per altro suscitato le proteste di ENS (Ente Nazionale per la Protezione e l’Assistenza dei Sordi) e ANIOS (Associazione Interpreti di Lingua dei Segni Italiana). Dal prossimo mese di febbraio – è stato poi annunciato – anche il telegiornale di prima serata di Canale 5 verrà tutto sottotitolato in diretta.

«La sottotitolazione – ha commentato Silvana Baroni, presidente onorario della FIADDA (Famiglie Italiane Associate per la Difesa dei Diritti degli Audiolesi) – favorisce circa 700.000 persone con problemi di udito, nonché favorisce le persone extracomunitarie e gli anziani ed è anche uno strumento per focalizzare la lingua italiana proprio da parte di coloro che non essendo in possesso della nostra lingua, parlata e scritta correttamente, hanno possibilità di arricchirla, aumentando la conoscenza di nuova terminologia e neologismi. Questo risultato è stato fortemente voluto dalla FIADDA, che si è impegnata per molti anni in questa direzione».
L’attuale presidente della FIADDA Antonio Cotura ha aggiunto dal canto suo: «Mi spiace per la chiusura della versione in LIS, ma resto comunque convinto che la sottotitolazione sia uno strumento accessibile a tutti i non udenti. Il problema ora sarà fare in modo che i sottotitoli siano fatti bene, perché è un lavoro che richiede delle professionalità specifiche, soprattutto nel campo del giornalismo, dove le modalità di discorso sono molto veloci». (FIADDA Emilia Romagna)

Please follow and like us:
Pin Share