Come si realizza un albo illustrato accessibile alle persone sorde sia nel testo che nelle illustrazioni? Cosa vuol dire per un bambino sordo poter fruire di una narrazione nella propria lingua e adattata alla propria cultura? «Il mondo delle favole è meraviglioso e fatto di sorprese – sottolinea Luigi Lerose, linguista sordo e docente all’UCLAN (Università del Lancashire Centrale, in Gran Bretagna) – ma è ricco di elementi sonori con cui i sordi non hanno familiarità: è come guardare un mare meraviglioso attraverso un vetro e non poterlo toccare».
Da queste domande e da queste riflessioni è nato un progetto centrato appunto sulla letteratura per l’infanzia accessibile alle persone sorde, condotto dall’Associazione MPDF di Siena (Mason Perkins Deafness Fund), e inaugurato nel 2015 con la pubblicazione dell’albo illustrato Stella, adattamento linguistico e culturale della favola della Sirenetta.
Ora, a distanza di quattro anni, un nuovo volume si aggiunge alla collezione, vale a dire Il viaggio di Bobo e Campi, adattamento culturale e linguistico dell’antichissima e nota favola di Esopo Il topo di campagna e il topo di città, realizzato dalla storyteller sorda Valeria Giura, guidata dal citato Luigi Lerose.
La videostoria in LIS (Lingua dei Segni italiana), dunque, è stata successivamente tradotta in lingua italiana dall’interprete LIS e traduttrice Stefania Berti e illustrata dalla giovanissima Elanor Burgyan (vincitrice della residenza artistica SIGN IN ART), promossa da MPDF e finanziata dalla Fondazione Monte dei Paschi di Siena.
Va aggiunto infine che lo studio dei personaggi, la definizione della loro espressività, delle loro posizioni all’interno del campo visivo e di tutti i dettagli culturali presenti nel testo, sono stati possibili solo lavorando in confronto e scambio continuo fra illustratrice, storyteller, linguista e la coordinatrice dei progetti di MPDF Mariapia Rizzi.
«Si è trattato di in percorso complesso – dichiarano dall’Associazione senese -, ricco di sfide e innovativo perché propone una nuova prospettiva sull’accessibilità: la versione in LIS offre ai bambini sordi la possibilità di godere di una narrazione in cui riconoscersi, la versione in italiano propone ai bambini udenti una storia reinterpretata secondo una prospettiva culturale propria della comunità sorda in un’ottica di reale inclusione e scambio culturale».
Su tutto ciò ruoterà domani, sabato 11 maggio, presso la Biblioteca Comunale degli Intronati di Siena, un doppio evento, ovvero, in mattinata (ore 11.30-13), la presentazione della pubblicazione rivolta agli adulti, nel corso dell’incontro intitolato Il viaggio di Bobo e Campi: storia di un albo illustrato accessibile alle persone sorde; nel pomeriggio, invece (ore 16-17.30), Valeria Giura, Stefania Berti ed Elanor Burgyan terranno la lettura con laboratorio rivolta ai bambini sordi e udenti.
Durante l’incontro della mattinata, inoltre, verrà presentata anche Tellyourstories, piattaforma didattica realizzata da MPDF con il sostegno di Rotary International, progetto innovativo pensato per arricchire l’esperienza di lettura delle favole accessibili con attività didattiche strutturate, per migliorare le capacità di comprensione e produzione di testi in LIS e in italiano. (S.B.)
A questo link è disponibile una scheda riguardante il progetto che ha portato alla realizzazione del Viaggio di Bobo e Campi. A quest’altro link, invece, vi è la videonotizia dell’evento in LIS.
Il volume – realizzato anche grazie al sostegno di Rotary Club Siena Est – potrà essere richiesto (dietro donazione) direttamente all’Associazione MPDF.
Per ulteriori informazioni: press@mpdfonlus.com (Luisa Carretti).